Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı معهد الطب الشرعي

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça معهد الطب الشرعي

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Coopération avec l'Institut médico-légal
    هاء - التعاون مع معهد الطب الشرعي
  • L'Institut médico-légal communique les données suivantes :
    - وفيما يلي البيانات التي قدمها المعهد التقني للطب الشرعي:
  • Par ailleurs, un examen médical pratiqué à l'Institut de médecine légale aurait révélé la présence sur son corps de nombreuses cicatrices apparentes.
    وعلاوة على ذلك، يفيد فحص طبي أجري في معهد الطب الشرعي أن جسمه كان يحمل ندبات عديدة واضحة.
  • Le rapport insiste sur l'urgence des réformes concernant le statut de la magistrature, le Conseil supérieur de la magistrature, l'École de la magistrature et l'Institut médico-légal.
    ويؤكد التقرير الحاجة الملحة إلى الإصلاحات فيما يتعلق بلائحة القضاء، والمجلس الأعلى للقضاء، ومعهد القضاة ومعهد الطب الشرعي.
  • L'Institut médico-légal (IML), inauguré en décembre 2002, demeure toujours aussi peu utilisé malgré l'intéressant travail de sensibilisation effectué par l'Unité de recherche et d'action médico-légale (URAMEL).
    ويظل معهد الطب الشرعي الذي افتُتح في كانون الأول/ديسمبر 2002 ناقص الاستعمال رغم حملة التوعية الهامة التي تنظمها وحدة البحوث والطب الشرعي.
  • D'où l'importance de l'adoption par le Parlement du statut des magistrats, de la création du Conseil supérieur de la magistrature, de la réforme de l'École de la magistrature et de celle sans cesse reportée de l'Institut médico-légal.
    ومن هنا تكمن أهمية اعتماد البرلمان للقانون الخاص بالقضاة، وإنشاء المجلس الأعلى للقضاء، وإصلاح مدرسة تدريب القضاة، وإصلاح معهد الطب الشرعي الذي تأجل مراراً وتكراراً.
  • À la demande des directeurs généraux de la santé et de la justice du Gouvernement de transition, l'ONG Uramel a soumis aux autorités, en janvier 2006, un projet de convention entre ces deux ministères pour doter enfin l'IML d'un véritable statut.
    وبناء على طلب المديرين العامين لوزارتي الصحة والعدل في الحكومة الانتقالية، قدمت المنظمة غير الحكومية (URAMEL) إلى السلطات في شهر كانون الثاني/يناير 2006 مشروع اتفاقية بين الوزارتين المذكورتين ليزوَّد معهد الطب الشرعي أخيراً بنظام أساسي حقيقي.
  • Finaliser le statut et le règlement de l'Institut médico-légal en veillant à ce qu'il comporte des garanties suffisantes d'indépendance, notamment en ce qui concerne sa saisine ainsi que celle des médecins, et prendre toutes dispositions utiles pour que la circulaire relative aux formulaires types de procédure soit enfin signée.
    إتمام وضع نظام ولائحة معهد الطب الشرعي مع الحرص على إدراج ضمانات استقلال كافية فيه، وبخاصة فيما يتعلق بالإحالة إليه والإحالة إلى الأطباء، واتخاذ جميع التدابير المناسبة للتوقيع على مذكرة التعميم المتعلقة بالصيغ النموذجية للإجراءات.
  • Aux Pays-Bas, l'Institut médico-légal a été en mesure d'identifier à un stade précoce des substances à la structure chimique très proche (“sosies de l'XTC”).
    وفي هولندا تمكن المعهد الوطني للطب الشرعي من التعرف، في مرحلة مبكرة، على المواد ذات التركيبات الكيميائية المتشابهة جدا، أي ما يسمّى "أشباه الإكستاسي".
  • Des conseils ont également été apportés à l'institut médico-légal et à la commission nationale de recherche des personnes disparues pendant le conflit interne.
    وقُدِّمت المشورة إلى المعهد الوطني للطب الشرعي واللجنة الوطنية المسؤولة عن تحديد أماكن وجود الأشخاص الذين اختفوا في فترة الصراع الداخلي.